Перевод "Better tyres" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Better tyres (бэте тайоз) :
bˈɛtə tˈaɪəz

бэте тайоз транскрипция – 32 результата перевода

If he can brake later and has more grip in the corners, he can get power sooner.
Better tyres will enable the brakes to work.
15 seconds, this'll be. The one thing I know about is tyres.
Он сможет позже тормозить и получит больше сцепления в поворотах, он сможет быстрее набирать мощность.
Лучшие шины должны заставить тормоза работать.
Осталось секунд 15.Единственная вещь которую я знаю об этих шинах.
Скопировать
1:42.7.
So, with better brakes and better tyres we are travelling... 0.2 of a second slower than we were originally
This doesn't make sense!
1:42.7
Итак,с лучшими тормозами и лучшими шинами мы докатились... до отставания в 0.2 секунды от начального результата.
Это бессмысленно!
Скопировать
If he can brake later and has more grip in the corners, he can get power sooner.
Better tyres will enable the brakes to work.
15 seconds, this'll be. The one thing I know about is tyres.
Он сможет позже тормозить и получит больше сцепления в поворотах, он сможет быстрее набирать мощность.
Лучшие шины должны заставить тормоза работать.
Осталось секунд 15.Единственная вещь которую я знаю об этих шинах.
Скопировать
1:42.7.
So, with better brakes and better tyres we are travelling... 0.2 of a second slower than we were originally
This doesn't make sense!
1:42.7
Итак,с лучшими тормозами и лучшими шинами мы докатились... до отставания в 0.2 секунды от начального результата.
Это бессмысленно!
Скопировать
Siegfried's given it to me.
You'd better ask him to get you new tyres.
Oh, you noticed?
Мне его отдал Зигфрид.
Вам стоит попросить его купить вам новые шины.
- O, вы обратили на них внимание?
Скопировать
16-inch wheels.
And you know full well that means fatter tyres and that means a better ride.
It's got Smarties for wheels.
16-ти дюймовые колеса.
И тебе отлично известно что толстые шины и значит лучшая управляемость
У него самые маленькие колеса.
Скопировать
At 125 miles an hour, the weight of the air pressing down on the car is 19 stone.
That's like having half of John Prescott on the roof forcing the tyres into the Tarmac, giving better
They have done everything in the book to exploit the colossal firepower.
На 200 км/ч, вес воздуха, прижимающего машину, - 120 кг.
Будто на крыше Джон Прескотт, вжимающий шины в асфальт, обеспечивая больше сцепление с дорогой.
Они сделали все, что было в книге по использованию колоссальной огневой мощи.
Скопировать
But he ain't going as fast as this.
Robocop didn't need to, because the boffins back at base switched to drone mode, remotely deflated the tyres
Back on the sand track, I was at least reaping the benefits of the Range Rover's 400-kilogram diet.
Но и он не так быстр как это.
К сожалению, Робокопу это и не нужно, потому что специалисты на базе переключились в режим дистанционного управления, удалённо спустив шины для лучшего сцепления в тяжёлых условиях, и приказали срезать путь через грубую каменистую местность.
Вернувшись на песчаную дорогу, я смог использовать преимущества похудевшего на 400кг Range Rover.
Скопировать
These so big.
And the more the better.
And if not, as those I have seen in the quarry.
Эти большие.
И чем больше, тем лучше.
А если нет, такие, как те, которые я видел в карьере.
Скопировать
Come on, smile!
That's better.
What? We are back to being friends?
Ну, улыбнись!
Так-то лучше.
Так мы снова будем друзьями?
Скопировать
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts ...
Come on, hurry!
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги ...
Ну, скорей!
Скопировать
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Yes, the sooner the better.
Right.
Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
Да, чем скорее, тем лучше,
Правильно,
Скопировать
I'll shift okay.
Better give me target range Commander.
It's approximately a thousand miles but it could change unexpectedly.
Все понятно,
Лучше дайте мне расстояние до цели коммандер
Она приблизительно в 1000 миль Но все может неожиданно изменится
Скопировать
It looks like we ought to get over there.
And we'd better make it quick.
Let's go.
Похоже, что нам нужно попасть туда
И лучше бы сделать это побыстрее
Пошли
Скопировать
Even a goat has a beard.
I better go home to my endeared.
So he knocked on his window.
Козел, и тот с бородой!
Побегу-ка я домой!
Постучал в окошко.
Скопировать
Shame and disgrace!
Better put pants on your face.
Look! Isn't it weird? A boyar without his beard!
Срам да негоже!
Портки надевай на рожу.
Ишь ты, поди ж ты, Барин без бородищи!
Скопировать
Simplicity without flourish.
You couldn't put it better.
I see you're clever!
Простота без пестроты.
Лучше и не скажешь.
А ты, я гляжу, мудрен!
Скопировать
But what good is there in it?
Maybe it's better, in the darkness of your ignorance, to follow your heart's calling?
Too much wisdom brings much sorrow.
А хорошо ли это?
Может, лучше во мраке неразумия велению сердца своего следовать?
Во многой мудрости - много печали.
Скопировать
Is it?
Perhaps I better try Morocco.
- How much? - What?
Разве?
Тогда я лучше отправлюсь в Марокко.
- Сколько?
Скопировать
Something will turn up.
All right, but it better turn up today.
Blue 439. Blue 439. Over.
Подвернется какой-нибудь транспорт.
Так и быть, но желательно, чтобы он подвернулся сегодня.
Четыре-три-девять.
Скопировать
- What's the matter?
- She's got a better figure than me!
Go on, whack her.
- Что тут происходит?
- У нее лучшая фигура, чем у меня.
Давай, задай-ка ей жару.
Скопировать
She's... You bastard!
It's better not to talk of her!
I never hurt anybody!
Ты ублюдок!
Твоя мать... о ней лучше вообще не говорить!
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Скопировать
It's liable to interfere with my aim.
But if you miss, you had better miss very well.
Whoever double crosses me and leaves me alive he understands nothing about Tuco.
Моя рука, скорее всего, может дрогнуть.
Если уж ты промахнешься, то промахнись как следует.
Любой, кто меня надует и оставит в живых, тот совсем недооцениавет Туко.
Скопировать
Well, then, you must not have heard anything about Batterville.
It's one of those Yankee prison camps you'd better hope you never end up in.
Keep it. It's yours.
Ты, должно быть, ничего не слышал о Баттервилле.
Это один из лагерей для военнопленных у Янки. лучше надейся, что никогда там не окажешься.
Оставь, она твоя.
Скопировать
Here's what you had five years ago.
You better check it.
We don't want any dissatisfied customers.
Эти вещи были твоими пять лет назад.
ЛУчше проверь.
Мы не хотим расстраивать наших клиентов.
Скопировать
Go on!
That's better.
Now, I'm going to have a look at the wound.
Давайте!
Так-то лучше.
Теперь, я собираюсь взглянуть на рану.
Скопировать
Hey, for you, my friend.
Only two shots but better than nothin'.
Was it Seagull who sent you?
- Держи-ка, друг мой.
Только два выстрела, но лучше, чем ничего.
- Сигал послал тебя?
Скопировать
Seven.
That's better.
Hey, you!
Семь.
- Так-то лучше.
- Ты!
Скопировать
MENDEZ: Now! How are your wounds today?
Much better. MENDEZ: Pedro!
By the way, I... I want to thank you for yesterday.
- Как вы себя чувствуете?
- Намного лучше.
Кстати, хочу поблагодарить за вчерашнее.
Скопировать
It's a hell of a time to find that out.
Well, I better have it looked at.
MENDEZ: Okay, but hurry up.
- Нашёл время!
- Лучше посмотреть сейчас!
- Ладно, но поторопись.
Скопировать
Doesn't the idea appeal to you?
Well, I better get cleaned up a bit.
I got half the trail's dust on me.
Разве это не причина для тебя?
- Я, пожалуй, пойду немного очищусь.
Всю пыль по дороге собрал.
Скопировать
You are over estimating yourself
You'd better come together
Let's get rid off the evil
Не льсти себе!
Сдавайтесь!
Убьём заразу!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Better tyres (бэте тайоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Better tyres для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте тайоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение